Joshua 16:7

HOT(i) 7 וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3381 וירד And it went down H3239 מינוחה   H5852 עטרות to Ataroth, H5292 ונערתה and to Naarath, H6293 ופגע and came H3405 ביריחו to Jericho, H3318 ויצא and went out H3383 הירדן׃ at Jordan.
Vulgate(i) 7 descenditque de Ianoe in Atharoth et Noaratha et pervenit in Hiericho et egreditur ad Iordanem
Clementine_Vulgate(i) 7 Descenditque de Janoë in Ataroth et Naaratha: et pervenit in Jericho, egrediturque ad Jordanem.
Wycliffe(i) 7 and passith fro the stronde of Janee; and it goith doun fro Janee in to Atharoth and Noathara, and cometh in to Jerico; and it goith out to Jordan fro Taphua,
Coverdale(i) 7 and commeth downe from Ianoha vnto Ataroth and Naaratha, and bordreth on Iericho, and goeth out at Iordane.
MSTC(i) 7 and went down from Janoah to Ataroth and Naarah, and met at Jericho, and went out at Jordan.
Matthew(i) 7 & went doune from Ianoah to Ataroth & Naarath, and met at Iericho, & went out at Iordan.
Great(i) 7 & went downe from Ianoah to Atharoth & Naarath, & came to Iericho, & went out at Iordan.
Geneva(i) 7 And goeth downe from Ianohah to Ataroth, and Naarath, and commeth to Iericho, and goeth out at Iorden.
Bishops(i) 7 And went downe from Ionoah to Atharoth and Naarath, and came to Iericho, and went out at Iordane
DouayRheims(i) 7 And it goeth down from Janoe into Ataroth and Naaratha: and it cometh to Jericho, and goeth out to the Jordan.
KJV(i) 7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
KJV_Cambridge(i) 7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
Thomson(i) 7 and to Macho, and Ataroth, including their villages; then to come to Jericho, and terminate at the Jordan:
Brenton(i) 7 and to Macho, and Ataroth, and these are their villages; and they will come to Jericho, and will issue at Jordan.
Brenton_Greek(i) 7 καὶ εἰς Μαχώ, καὶ Ἀταρὼθ, καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν· καὶ ἐλεύσεται ἐπὶ Ἱεριχὼ, καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην.
Leeser(i) 7 And it went down from Yanochah to ‘Ataroth, and to Na’arath, and touched on Jericho, and went out at the Jordan.
YLT(i) 7 and gone down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and touched against Jericho, and gone out at the Jordan.
JuliaSmith(i) 7 And it went down from Janohah to Ataroth and to Naarath, and struck upon Jericho, and went out at Jordan.
ERV(i) 7 and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at Jordan.
ASV(i) 7 and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached unto Jericho, and went out at the Jordan.
Rotherham(i) 7 and goeth down from Janoah to Ataroth and to Naarah,––and toucheth upon Jericho, and goeth out at the Jordan.
CLV(i) 7 and gone down from Janohah [to] Ataroth, and to Naarath, and touched against Jericho, and gone out at the Jordan.
BBE(i) 7 And from Janoah down to Ataroth, and to Naarah, and touching Jericho, it goes on to Jordan.
MKJV(i) 7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came again to Jericho, and went out at Jordan.
LITV(i) 7 and went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and touched on Jericho, and went out at the Jordan.
ECB(i) 7 and descends from Yanochah to Ataroth and to Naarah and reaches to Yericho and goes out at Yarden;
ACV(i) 7 and it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and reached to Jericho, and went out at the Jordan.
WEB(i) 7 It went down from Janoah to Ataroth, to Naarah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.
NHEB(i) 7 It went down from Janoah to Ataroth, to Naaratah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.
AKJV(i) 7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
KJ2000(i) 7 And it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and came to Jericho, and came out at the Jordan.
UKJV(i) 7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
TKJU(i) 7 and it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
EJ2000(i) 7 and from Janohah it goes down to Ataroth and to Naarath, and touches in Jericho and comes out at the Jordan.
CAB(i) 7 and to Macho, and Ataroth, and these are their villages; and they will come to Jericho, and will issue at the Jordan.
LXX2012(i) 7 and to Macho, and Ataroth, and [these are] their villages; and they will come to Jericho, and will issue at Jordan.
NSB(i) 7 It went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
ISV(i) 7 It proceeded from Janoah to Ataroth, then to Naarah, then proceeded to Jericho and ended at the Jordan River.
LEB(i) 7 Then it goes down from Janoah to Ataroth and to Naarah; it touches Jericho and ends at the Jordan;
BSB(i) 7 From Janoah it went down to Ataroth and Naarah, and then reached Jericho and came out at the Jordan.
MSB(i) 7 From Janoah it went down to Ataroth and Naarah, and then reached Jericho and came out at the Jordan.
MLV(i) 7 and it went down from Janoah to Ataroth and to Naarah and reached to Jericho and went out at the Jordan.
VIN(i) 7 And it went down from Janoah to Ataroth, and to Naarah, and came to Jericho, and came out at the Jordan.
Luther1545(i) 7 und kommt herab von Janoha gen Atharoth und Naaratha und stößt an Jericho und gehet aus am Jordan.
Luther1912(i) 7 und kommt herab von Janoha gen Ataroth und Naarath und stößt an Jericho und geht aus am Jordan;
ELB1871(i) 7 und sie stieg von Janocha hinab nach Ataroth und Naarath, und stieß an Jericho und lief aus am Jordan;
ELB1905(i) 7 und sie stieg von Janocha hinab nach Ataroth und Naarath, und stieß an Jericho und lief aus am Jordan;
DSV(i) 7 En komt af van Janoah naar Ataroth en Naharoth, en stoot aan Jericho, en gaat uit aan de Jordaan.
Giguet(i) 7 De Macho, d’Ataroth et de leurs villages; puis, elle va vers Jéricho et finit au Jourdain,
DarbyFR(i) 7 et descendait de Janokha à Ataroth et à Naaratha, et touchait à Jéricho, et aboutissait au Jourdain.
Martin(i) 7 Puis descendre de vers Janoah à Hataroth, et vers Naharath, et se rencontrer à Jérico, et sortir au Jourdain.
Segond(i) 7 De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait à Jéricho, et se prolongeait jusqu'au Jourdain.
SE(i) 7 y de Janoa desciende a Atarot, y a Naarat, y toca en Jericó, y sale al Jordán.
ReinaValera(i) 7 Y de Janoa desciende á Ataroth, y á Naaratha, y toca en Jericó, y sale al Jordán.
JBS(i) 7 y de Janoa desciende a Atarot, y a Naarat, y toca en Jericó, y sale al Jordán.
Albanian(i) 7 Nga Janoahu zbriste pastaj në Ataroth dhe Naarah dhe zgjatej deri në Jeriko, për të mbaruar në Jordan.
RST(i) 7 от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону идоходит до Иордана;
Arabic(i) 7 ونزل من ينوحة الى عطاروت ونعرات ووصل الى اريحا وخرج الى الاردن
Bulgarian(i) 7 после слизаше от Янох до Атарот и Наарат, стигаше до Ерихон и свършваше при Йордан.
Croatian(i) 7 Od Janoaha spuštala se u Atarot i Naarat i onda, dotičući se Jerihona, udarala na Jordan.
BKR(i) 7 A sstupuje z Janoe do Atarot a Nárat, a přichází do Jericha, a vychází k Jordánu.
Danish(i) 7 Og det kommer ned fra Janoa til Ataroth og Naara og skyder op mod Jeriko og gaar ud til Jordan.
CUV(i) 7 從 雅 挪 哈 下 到 亞 他 綠 , 又 到 拿 拉 , 達 到 耶 利 哥 , 通 到 約 但 河 為 止 ;
CUVS(i) 7 从 雅 挪 哈 下 到 亚 他 绿 , 又 到 拿 拉 , 达 到 耶 利 哥 , 通 到 约 但 河 为 止 ;
Esperanto(i) 7 Kaj gxi mallevigxas de Janoahx al Atarot kaj Naara, kaj tusxas Jerihxon, kaj finigxas cxe Jordan.
Finnish(i) 7 Ja tulee Janoasta Atarotiin ja Naarataan, ja antaa itsensä Jerihoa vastaan ja menee Jordaniin.
FinnishPR(i) 7 Janohasta se laskeutuu Atarotiin ja Naaraan, koskettaa Jerikoa ja päättyy Jordaniin.
Haitian(i) 7 Li desann soti Janoa, li pase lavil Atawòt ak Nara, li rive lavil Jeriko, l' al bout sou larivyè Jouden.
Hungarian(i) 7 Janoáhtól pedig lemegy Ataróthba és Naaróthba, és éri Jérikhót, és kimegy a Jordánnak.
Indonesian(i) 7 Dari situ garis itu turun ke Atarot dan Naharat, lalu terus menyusur Yerikho dan berakhir di Sungai Yordan.
Italian(i) 7 Poi scendeva da Ianoa in Atarot, e Naarat, e s’incontrava in Gerico, e faceva capo al Giordano.
ItalianRiveduta(i) 7 Poi da Ianoah scendeva ad Ataroth e a Naarah, toccava Gerico, e faceva capo al Giordano.
Korean(i) 7 야노아에서부터 아다롯과 나아라로 내려가서 여리고에 미치며 요단으로 나아가고
Lithuanian(i) 7 iš Janoacho į Atarotą bei Naaratą, pasiekė Jerichą ir iš čia į Jordaną.
PBG(i) 7 I ciągnie się od Janoe do Attarot i Naarata, a przychodzi do Jerycha, a wychodzi ku Jordanowi.
Portuguese(i) 7 desce de Janoa a Atarot e a Naarata, toca em Jericó e termina no Jordão:
Norwegian(i) 7 Fra Janoah tok den så ned til Atarot og Na'ara, rørte ved Jeriko og endte ved Jordan.
Romanian(i) 7 Din Ianoah pogora la Atarot şi la Naarata, atingea Ierihonul, şi mergea pînă la Iordan.
Ukrainian(i) 7 І сходить вона з Яноаху до Атароту та до Наари, і дотикає Єрихону, і виходить до Йордану.